Дженна Тан и Мэй Хуан, переводчики тайваньских и гонконгских авторов, беседуют о своем опыте перевода и принадлежности к своим культурным корням. В статье также упоминаются конкретные примеры переводов, в том числе стихотворение тайваньского поэта-сюрреалиста Я Сяня, переведенное Мэй Хуан.